Tekoälytulkki madaltaa kielimuuria Espoon työllisyyspalveluissa
Espoo, 1.7.2026. Espoon työllisyyspalveluissa keväällä 2026 käynnistynyt tekoälytulkkauksen kokeilu on edennyt rohkaisevasti. Kaupungin mukaan tulkkausta on hyödynnetty ensimmäisten kuukausien aikana jo yli 200 asiakastilanteessa, joissa yhteinen kieli ei muuten olisi löytynyt yhtä nopeasti.
Monikielinen asiointi on arkea
Espoon työllisyyspalvelujen asiakaskunta on kielellisesti monimuotoinen. Kaupunki arvioi, että noin puolet palvelujen asiakkaista puhuu äidinkielenään muuta kuin suomea tai ruotsia, ja vähintään 4 500 asiakkaalla on tulkkaustarpeita. Kokeilun tavoitteena on selvittää, missä tilanteissa tekoäly voi helpottaa asiointia ja täydentää perinteistä tulkkausta.
Käytännössä kokeilussa oleva mobiilisovellus tunnistaa puhetta, kääntää sen asiakkaan valitsemalle kielelle ja lukee käännöksen ääneen. Keskustelusta syntyy myös tekstiversio, jonka avulla voidaan tarvittaessa tarkistaa, että osapuolet ovat ymmärtäneet asian samalla tavalla.
Kokeilun tähänastiset havainnot
- Käynnistys: kokeilu alkoi maaliskuun 2026 lopussa.
- Laajuus: mukana on yli 30 asiantuntijaa työllisyyspalvelujen henkilöasiakastiimeistä.
- Käyttö: tekoälytulkkausta on hyödynnetty yli 200 asiakastilanteessa.
- Kielet: yleisimpiä ovat olleet venäjä, arabia, ukraina, farsi ja albania; mukana on ollut myös harvinaisempia kieliä.
Käyttö rajataan selkeisiin tilanteisiin
Kaupunki korostaa, että tekoälytulkkaus ei korvaa ihmistulkkia. Sitä käytetään rajatuissa tilanteissa, kuten neuvonnassa, lyhyissä keskusteluissa ja selkeästi etenevissä asiointitilanteissa. Asiakkaalle kerrotaan tekoälyn käytöstä etukäteen, ja hän voi valita myös ihmistulkin.
Kokeilun rajaukset ovat tärkeitä luottamuksen kannalta. Tekoälytulkkausta ei käytetä viranomaispäätöksiin liittyvissä tilanteissa eikä silloin, kun käsitellään salassa pidettäviä henkilötietoja. Näin kokeilu etenee varovasti: ensin katsotaan, missä se toimii, ja vasta sen jälkeen arvioidaan laajempaa käyttöä.
Seuraavaksi arvioidaan laatua
Kokeilu jatkuu alkuvuoteen 2027 saakka. Sen aikana Espoo kerää kokemuksia tulkkauksen laadusta, asiakaskokemuksesta ja siitä, millaisissa palvelutilanteissa tekoäly tuo aidosti lisäarvoa. Ensimmäisten havaintojen perusteella teknologia näyttää sopivan parhaiten asioihin, joissa keskustelu on rauhallinen, aihe rajattu ja tavoitteena on perusasioiden selvittäminen.
Jos kokeilu onnistuu, se voi vahvistaa monikielistä palvelua ilman, että ihmistulkkien rooli katoaa. Parhaimmillaan tekoäly toimii kuin nopea apusilta tilanteissa, joissa asiakas ja työntekijä seisovat saman asian äärellä mutta eri kielirannoilla.